Nhập gia tuỳ tục, nhập giang tuỳ khúc
Direct English translation
Enter a family, follow its customs; enter a river, follow its bends.
Equivalent English version
When in Rome, do as the Romans do
Giải thích tiếng Việt
Khuyên khi vào môi trường, hoàn cảnh mới phải biết thuận theo phong tục, nề nếp và điều kiện thực tế ở đó mà cư xử cho thích hợp. Cách nói này dùng “nhập giang” thay cho “đáo giang”, nhấn mạnh ý đi vào đâu thì phải tùy theo đặc điểm nơi ấy.
English explanation
Advises that when entering a new place or situation, one should adapt to its customs and actual conditions. In this variant, the wording suggests that wherever one goes into, one should adjust oneself to the particular features of that setting.